Kulturë

Thëniet më të bukura të Daniel Goleman

“Inteligjenca Emocionale” (1995) ishte në listën e librave më të shitur të “New York Times”.

Published

on

Daniel Goleman është një autor dhe gazetar shkencor. Për 12 vjet, ai shkroi për “New York Times”, duke raportuar mbi trurin dhe shkencat e sjelljes.

“Inteligjenca Emocionale” (1995) ishte në listën e librave më të shitur të “New York Times” për një vit e gjysmë, një bestseller në shumë vende dhe është në botim në mbarë botën në 40 gjuhë.

Për kënaqësinë e lexuesve tanë ne kemi sjellë një koleksion të thënieve më të bukura të Goleman:

Stresi i bën njerëzit budallenj.

Aq sa mund të jetë brilante strategjia jote, po aq është e nevojshme të takohesh me njerëzit e duhur për ta zbatuar atë.

Në një kuptim shumë real, ne kemi dy mendje, një që mendon dhe një që ndjen.

Çdokush mund të zemërohet – kjo është e lehtë. Por të jesh i zemëruar me personin e duhur, në masën e duhur, në kohën e duhur, për qëllimin e duhur dhe në mënyrën e duhur — kjo nuk është e lehtë.

Vetëkontrolli emocional – shtyrja e kënaqësisë dhe mbytja e impulsivitetit – qëndron në themel të arritjeve të çdo lloji.

Emocionet jashtë kontrollit mund t’i bëjnë njerëzit e zgjuar budallenj.

Udhëheqja nuk është dominim, por arti i bindjes së njerëzve që të punojnë drejt një qëllimi të përbashkët.

Jeta është një komedi për ata që mendojnë dhe një tragjedi për ata që ndjejnë.

Ndoshta nuk ka aftësi psikologjike më themelore sesa t’i rezistosh impulsit.

Benjamin Franklin e shprehu mirë: “Zemërimi nuk është kurrë pa arsye, por rrallëherë arsyeja është e mirë.”

Kur sytë e një gruaje shohin një mashkull i duket tërheqës, truri i tij sekreton dopaminën kimike që shkakton kënaqësi – por jo kur ajo shikon diku tjetër.

Vetë-ndërgjegjësimi emocional është pjesa ndërtuese e inteligjencës tjetër themelore emocionale: aftësia për të larguar një humor të keq.

Ndjenjat kanë aftësi vetë-justifikuese, me një set perceptimesh dhe “provash” të gjitha të tyret.

Kur jemi në kontrollin e dëshirimit ose të tërbimit,, është sistemi limbik ai që na ka nën kontrollin e tij.

Për mirë ose për keq, inteligjenca mund të dështojë kur emocionet janë të lëkundura.

Frika, në evolucion, ka një rëndësi të veçantë: ndoshta më shumë se çdo emocion tjetër është vendimtare për mbijetesën.

Ne transmetojmë dhe marrim gjendje shpirtërore nga njëri-tjetri në atë që përbën një ekonomi nëntokësore të psikikës në të cilën disa takime janë toksike, disa ushqyese.

Nëse ka një ilaç, mendoj se duhet të qëndrojë në mënyrën se si i përgatisim të rinjtë tanë për jetën.

Drejtimi i vëmendjes drejt vendit ku duhet të shkojë është një detyrë parësore e lidershipit.

Vetëdija ndihmon veçanërisht ata prej nesh, për të cilët çdo pengesë, lëndim apo zhgënjim krijon kaskada të pafundme përshtypjesh.

Kur shpresojmë të jemi një Ju, të qenit i trajtuar si Ai, sikur nuk kemi rëndësi, mbart një thumb veçanërisht të ashpër.

Siç na kujton Erasmus, mendimtari i madh i Rilindjes, “Shpresa më e mirë e një kombi qëndron në edukimin e duhur të rinisë së tij”.

Edhe pse ata janë të shpejtë për të poshtëruar të tjerët, narcisistët jo të shëndetshëm e shohin veten në terma absolutisht pozitive.

Arti i bukur i marrëdhënieve – kërkon pjekurinë e dy aftësive të tjera emocionale, vetë-menaxhimit dhe ndjeshmërisë.

Neokorteksi lejon hollësinë dhe kompleksitetin e jetës emocionale, siç është aftësia për të pasur ndjenja për ndjenjat tona.

Njohja e emocioneve të dikujt. Vetëndërgjegjësimi – njohja e një ndjenje ashtu siç ndodh – është themeli i inteligjencës emocionale.

Është me zemër që njeriu sheh saktë; ajo që është thelbësore është e padukshme për syrin.

Në të vërtetë, e qeshura mund të jetë distanca më e shkurtër midis dy trurëve, një përhapje infektive e pandalshme që ndërton një lidhje të menjëhershme sociale.

Forma më e fuqishme e dëgjimit jombrojtës, sigurisht, është ndjeshmëria: në fakt dëgjimi i ndjenjave prapa asaj që thuhet.

Aftësia për të monitoruar ndjenjat nga momenti në moment është thelbësore për depërtimin psikologjik dhe vetëkuptimin.

Aftësia emocionale është një “mbi-aftësi”, që përcakton se sa mirë mund të përdorim çfarëdo aftësie tjetër që kemi, duke përfshirë intelektin e papërpunuar.
Ëndrrat janë mite private; mitet janë ëndrra kolektive.

Përvoja, veçanërisht në fëmijëri, skalit trurin.

Kjo ngjason me pyetjen e famshme të Frojdit, “Çfarë dëshiron gruaja?” Siç përgjigjet Epstein, “Ajo dëshiron një partner që kujdeset për atë që ajo dëshiron.”

…inteligjenca emocionale përbën 80 për qind të suksesit në karrierë.

Në llogaritjet e zemrës, është raporti i emocioneve pozitive me ato negative që përcakton ndjenjën e mirëqenies.

Continue Reading

Kulturë

Ndërron jetë akademik Minir Dushi, anëtar i Akademisë së Shkencave dhe të Arteve të Kosovës

Published

on

By

Ka ndërruar jetë akademik Minir Dushi, anëtar i Akademisë së Shkencave dhe të Arteve të Kosovës. Lajmin për ndarjen nga jeta të akademik Dushit e kanë bërë të ditur familjarët e tij, duke shpërndarë gjithashtu detajet e agjendës së funeralit.

Të martën, më 30 janar 2025, do të mbahet ekspozea e arkivolit për homazhe në Shtëpinë e Kulturës “Rexhep Mitrovica” në Mitrovicë, nga ora 12:00 deri në 14:00.

Të mërkurën, më 31 janar 2025, homazhet dhe mbledhja komemorative do të zhvillohen në Akademinë e Shkencave dhe të Arteve të Kosovës, nga ora 10:00 deri në 11:00. Nisja e kortezhit për në Gjakovë është parashikuar për në orën 12:00.

Në Gjakovë, në Shtëpinë e Kulturës “Asim Vokshi”, do të mbahet një mbledhje komemorative prej orës 14:00 deri në 15:00, ndërsa homazhet dhe ceremonia e varrimit do të zhvillohen në varrezat e qytetit të Gjakovës, nga ora 15:00 deri në 16:00.

Akademik Minir Dushi lindi në Gjakovë në vitin 1929 dhe ka qenë një figurë e shquar në fushën e shkencës dhe arsimit. Shkollën fillore e kreu në Gjakovë, ndërsa më vonë e vazhdoi shkollimin në Nish dhe Beograd, ku diplomoi në Fakultetin e Xehetarisë në vitin 1958 dhe doktoroi në vitin 1965. Gjatë karrierës së tij të pasur, ai ka ushtruar funksione udhëheqëse në institucione të ndryshme shkencore dhe mësimore, si dhe ka kontribuar në zhvillimin e shkencës në fushën e xehetarisë dhe metalurgjisë.

Pas fakultetit punoi një kohë në horizontet e minierës së Trepçës, teksa më pas ushtroi funksione të ndryshme udhëheqëse në këtë kombinat. Njëkohësisht ishte njëri nga themeluesit dhe drejtues i disa institucioneve mësimore dhe shkencore të Kosovës, siç ishin Shkolla e Lartë Teknike në Mitrovicë (1961-1966), Instituti i Plumbit dhe i Zinkut i Kombinatit “Trepça” (1966-1973), Fakulteti i Xehetarisë dhe i Metalurgjisë në Prishtinë (1970) e më vonë në Mitrovicë (1975-1979).

Në vitin 1969 u zgjodh profesor inordinar i Fakultetit Teknik të Prishtinës, ndërsa në vitin 1975 profesor ordinar i Fakultetit Xehtaro-Metalurgjik në Mitrovicë, ku ushtroi edhe detyrën e dekanit për dy mandate. Me themelimin e Universitetit të Prishtinës (1970) u zgjodh zëvendësrektor i parë, kurse në vitin 1981 u bë rektor i këtij universiteti (1981-1983). Anëtar korrespondent i ASHAK-ut u zgjodh që nga themelimi i Akademisë në vitin 1975, kurse në vitin 1978 u zgjodh anëtar i rregullt. Në vitin 1986 u bë anëtar i Kryesisë së KSA të Kosovës.

Akademik Dushi ka lënë pas një trashëgimi të pasur shkencore me mbi 180 punime bibliografike dhe 18 libra shkencorë. Gjatë karrierës së tij, ai ka qenë i njohur për angazhimin e tij të palodhur në avancimin e edukimit dhe shkencës, si dhe ka marrë një sërë çmimesh dhe dekoratash për kontributin e tij të jashtëzakonshëm.

Përveç angazhimit në fushën shkencore, ai ka qenë gjithashtu një veteran i Luftës Antifashiste Nacionalçlirimtare dhe është shpallur veteran i arsimit të Kosovës.

Continue Reading

Magazinë

Jeton e vepron në Finlandë, por gjuhën shqipe nuk e harron! Rrëfimi i këngëtares Rina Januzi

Published

on

Rina Januzi ishte e ftuar në episodën e radhës të emisionit “n’Ritëm” në Campus Radio.

Ajo ka promovuar projektin e saj më të ri të titulluar ‘Ten Thousand Miles’, ku e punoi me kompozitorin Florent Boshnjaku dhe teksti u shkrua nga Luiza, vajza e kompozitorit nga Kosova.

Këngëtarja 25 vjeçe e cila jeton dhe vepron në Finlandë ka rrëfyer se gjuhën shqipe nuk e harron për asnjë moment e madje dëshiron që në të ardhmen të vij në Kosovën për të qenë prezente në festivale e paraqitje publike.

Në linkun e mëposhtëm mund të dëgjoni pjesë nga intervista ku Rina edhe performoi live.

https://www.facebook.com/campusradio100.7/videos/3930257480547394

TUNE IN 100.7fm

“N’ritëm”, çdo ditë 13:00-15:00.

Dëgjoni online: https://www.ubt-uni.net/en/media-events/ubt-radio-campus/

/UBT News/

Continue Reading

Kulturë

Ismail Kadare, në kujtim të 89-vjetorit: Begaj nderon veprën e shkrimtarit të njohur botëror!

Published

on

Presidenti Bajram Begaj vlerësoi sot veprën e shkrimtarit Ismail Kadare si një dëshmi për lashtësinë e shqiptarëve dhe identitetin evropian.

Në një mesazh për 89-vjetorin e lindjes së shkrimtarit, i cili ndërroi jetë vitin e kaluar, Presidenti Begaj u shpreh se: “Kadare do të jetojë për t’i treguar botës mbi Shqipërinë dhe shqiptarët, dramën historike, krenarinë dhe vitalitetin e kombit tonë”.

“Sot, në datëlindjen e parë të Ismail Kadaresë pas ndarjes së tij nga jeta, ne ndihemi krenarë që gjeniu shqiptar i letrave ka zënë një vend të nderuar në panteonin e letërsisë dhe kulturës botërore. Me prozën dhe poezinë e tij, ai i prezantoi botës autenticitetin dhe lashtësinë e ekzistencës sonë kombëtare”, theksoi Begaj.

Presidenti Begaj vlerësoi gjithashtu se “Kadare dëshmoi në çdo faqe të veprave të tij forcën titanike, sakrificat dhe përkushtimin e popullit tonë për të qenë pjesë e kulturës evropiane dhe botës progresiste. Për aq kohë sa lexuesit në mbarë botën do të vijojnë të lexojnë librat e tij, Kadare do të jetojë për t’i treguar botës mbi Shqipërinë dhe shqiptarët, dramën historike, krenarinë dhe vitalitetin e kombit tonë”.

Ismail Kadare, shkrimtari i njohur dhe vepra e të cilit është bërë pjesë e letërsisë botërore, lindi më 28 janar 1936 në lagjen Palorto të Gjirokastrës. Pasionin për letërsinë e zhvilloi që në moshë të re, dhe që nga atëherë veprat e tij kanë lënë një ndikim të jashtëzakonshëm në kulturën ndërkombëtare. Kadare është vlerësuar me çmime prestigjioze ndërkombëtare, duke përfshirë “Man Booker Prize” dhe “Princi i Asturias”, dhe është përfshirë në radhët e shkrimtarëve të njohur botërisht, si Gabriel Garcia Marquez, Günter Grass dhe Milan Kundera. Deri tani, veprat e tij janë përkthyer në rreth 45 gjuhë të botës.

Gjatë karrierës së tij, Kadare ka marrë një sërë nderimesh, përfshirë dekoratat më të larta të Shqipërisë, si “Nderi i Kombit”, dhe çmime nga shtete të tjera, përfshirë “Kryqi i Legjionit të Nderit” dhe “Oficer i Legjionit të Nderit” nga shteti francez, si dhe çmimin “Princi i Asturias” nga mbreti i Spanjës.

Ismail Kadare, një nga figurat më të rëndësishme të letërsisë shqiptare dhe botërore, u nda nga jeta në moshën 88-vjeçare më 1 korrik 2024, por do të vazhdojë të jetojë përmes veprave të tij të pavdekshme./UBTNews/

Continue Reading

Kulturë

“Don Kishoti”, përsëri në shqip 100 vjet pas përkthimit të Nolit

Published

on

Përkthimi i dytë në shqip i romanit të njohur të Miguel de Cervantesit, Don Kishoti i Mançës, është realizuar nga Bajram Karabolli, pas 100 vjetësh nga përkthimi i parë i njohur i Fan Nolit. Ky ripërkthim i veprës, i cili u prezantua në një takim letrar të organizuar nga Qendra Kombëtare e Librit dhe Leximit (QKLL), sjell një shqipe më të pasur dhe përmban fragmente të reja që nuk ishin përkthyer më parë.

Romani, që u botua për herë të parë në 1605 (pjesa e dytë në 1615), ka mbetur një nga veprat më të lexuara dhe të dashura edhe në ditët e sotme. Figura e Don Kishotit dhe aventura e tij janë përdorur shpesh për të ilustruar fenomenet dhe karakteristikat të cilat i referohen dëshirës për të luftuar drejt idealeve, përballë realitetit.

Në këtë aktivitet letrar, Bajram Karabolli shpjegoi procesin e përkthimit dhe sfidat që lidhen me përshtatjen e veprës në gjuhën shqipe. Ai gjithashtu ndau me audiencën e rinjve informacion mbi jetën dhe veprën e Cervantesit, përkthimet e tjera ndërkombëtare të Don Kishotit dhe ndryshimet që ka përjetuar ky roman gjatë historisë së tij të përkthimit, përfshirë ato të Fan Nolit dhe Viktor Zhejit.

Përkthimi i Karabollit ofron një mundësi të re për lexuesit shqiptarë për të kuptuar më thellë veprën e madhështore të Servantesit, duke i afruar atyre një shqipe të freskët dhe më të pasur, që mundëson një lexim dhe interpretim më të gjerë të kësaj krijimtarie të paharrueshme./UBTNews/

 

Continue Reading

Të kërkuara