Kulturë
“Një vizion i dashamirësisë”: Pse trashëgimia e poetit kilian Pablo Neruda vazhdon në Francë
Published
2 months agoon
By
UBTnewsPresidenti francez Emmanuel Macron bëri homazhe për Pablo Neruda në ish-shtëpinë e poetit në Santiago gjatë vizitës së tij në Kili të mërkurën, duke theksuar lidhjen e qëndrueshme midis nobelistit dhe Francës. Kjo lidhje, e cila filloi më shumë se 80 vjet më parë, ishte letrare dhe politike, me Francën që shërbeu si strehë dhe si platformë për zërin e Nerudës gjatë momenteve vendimtare të jetës së tij.
Presidenti Emmanuel Macron dhe gruaja e tij Brigitte Macron bënë homazhe për Pablo Neruda gjatë një vizite private në La Chascona, shtëpinë historike të poetit në Santiago, Kili , të mërkurën. Kjo vizitë, pjesë e turneut të Macron në Amerikën Latine, theksoi lidhjen e thellë midis Nerudës dhe Francës , një komb që vazhdon të nderojë ndikimin e poetit përmes shkollave, bibliotekave dhe institucioneve kulturore që mbajnë emrin e tij.
Gati një shekull më parë, Pablo Neruda mbërriti në Paris , një qytet që i dha formë rrugëtimit të tij poetik dhe politik. Stéphanie Decante, një profesoreshë e letërsisë hispanike në Universitetin e Nanterres, e cila përktheu dhe redaktoi veprat e Nerudës, tha se Franca kishte qenë simboli përfundimtar i lirisë intelektuale për shumë shkrimtarë të Amerikës Latine.
“Për Amerikën Latine , Franca ishte Qyteti i Dritës, qendra e kulturës, në ndryshim nga Spanja , e cila ishte e ndotur politikisht dhe kulturalisht nga kolonializmi ”, tha ajo.
Zgjimi letrar
Magjepsja e Nerudës me letërsinë franceze filloi herët. Ndërsa studionte në Universitetin e Kilit, ai u zhyt në veprat e poetëve francezë si Arthur Rimbaud dhe Victor Hugo, duke synuar fillimisht të bëhej mësues i frëngjishtes.
Vlerësimi i hershëm për poezinë e tij i solli atij respekt në mesin e intelektualëve kilianë, por dominimi kulturor i Evropës e bëri Parisin aspiratën e fundit. “Çfarë po bën këtu? Duhet të shkosh në Paris,” kujton ai të huajt që e pyesnin në kujtimet e tij .
Kur Neruda u takua për herë të parë me Parisin në vitet 1920, ai u bashkua me një valë shkrimtarësh të Amerikës Latine të tërhequr nga skena e tij avangarde, si poeti dhe shkrimtari peruan César Vallejo. Në vitet 1930, Neruda krijoi miqësi të qëndrueshme me poetët francezë Paul Éluard dhe Louis Aragon, ndikimi i të cilëve zgjeroi horizontin e tij letrar.
Aragoni në veçanti luajti një rol kryesor në prezantimin e Nerudës në audiencën franceze, duke lehtësuar botimin e “L’Espagne au cœur” (Spanja në zemër) në 1938. Ky koleksion, i botuar brenda rretheve komuniste, e pozicionoi Nerudën si një poet të përkushtuar politikisht. Në dekadat e mëvonshme, vepra e tij do të botohej nga shtëpia botuese prestigjioze Gallimard.
“Ai kaloi nga një kornizë e ngarkuar politikisht e lidhur me Partinë Komuniste në përfaqësimin e një shtëpie botuese që e transformoi atë në një poet më universal”, shpjegoi Decante.
Nga poeti në shpëtimtar
Pablo Neruda u prek thellë nga Lufta Civile Spanjolle (1936-1939), një konflikt brutal midis qeverisë republikane dhe forcave nacionaliste të Francisco Frankos që çoi në diktaturën Franko. Kjo luftë kryesore u bë një fokus qendror i përpjekjeve politike dhe letrare të Nerudës.
Në Paris, ai bashkëpunoi me shkrimtaren britanike Nancy Cunard për të bashkëthemeluar recensionin letrar “Les Poètes du Monde Défendent le Peuple Espagnol” (Poetët e botës mbrojnë popullin spanjoll). Të ardhurat nga botimi financuan ndihma humanitare për ata që vuanin nën regjimin e Frankos, duke ilustruar bindjen e Nerudës se poezia dhe politika mund të bashkohen për t’i shërbyer drejtësisë dhe njerëzimit.
Në vitin 1939, angazhimi i Nerudës mori një kthesë historike pasi afro 500,000 republikanë spanjollë, duke përfshirë ushtarë dhe civilë, kaluan kufirin francez pas rënies së Katalonjës . Me Francën e papërgatitur keq për një fluks kaq të madh, refugjatët u gjendën në kushte të vështira, shumë prej të cilëve u detyruan në kampe internimi.
Si konsull i Kilit për imigracionin spanjoll, Neruda udhëhoqi një mision të guximshëm shpëtimi, duke rregulluar udhëtimin e mbi 2000 republikanëve spanjollë për në Kili me një anije të quajtur “Winnipeg “ . Më vonë ai e përshkroi këtë përpjekje si “misionin më fisnik (ai kishte) ndërmarrë ndonjëherë” dhe “poemën e tij më të bukur”.
Dalja franceze
Lidhjet e Nerudës me Francën u thelluan gjatë mërgimit të tij. Në vitin 1948, qeveria e djathtë e Kilit, e udhëhequr nga presidenti Gabriel González Videla, e akuzoi atë për përmbysje për shkak të përkatësive të tij komuniste. I detyruar të arratisej, Neruda nisi një udhëtim pikëllues, por poetik përmes Andeve për në Argjentinë dhe përfundimisht në Francë.
Në Paris, ai u rishfaq si simbol i rezistencës. Ardhja e Nerudës në Kongresin Botëror të Forcave të Paqes shkaktoi bujë kur ai u shfaq pa nxitje, me një libër në dorë, për të lexuar një nga poezitë e tij.
“Shumë menduan se kisha vdekur,” shkroi ai më vonë në kujtimet e tij. “Ata nuk mund ta imagjinonin se si i kisha shmangur persekutimit të pamëshirshëm të policisë kiliane.”
Autoritetet kiliane e mohuan shpejt arratisjen e tij, duke pretenduar se nuk kishte asnjë mënyrë që Neruda të ishte larguar nga vendi. Poeti ishte i padekur.
“Thuaj që unë nuk jam Pablo Neruda, por një tjetër kilian që shkruan poezi, lufton për liri dhe quhet edhe Pablo Neruda”, tha ai për shtypin francez.
Gjatë mërgimit të tij, Neruda u përqafua nga komuniteti ndërkombëtar. Figura si Pablo Picasso dhe Louis Aragon i dhanë mbrojtje dhe ndihmë, duke e ndihmuar atë të lundronte në kompleksitetin e burokracisë franceze.
Një trashëgimi e qëndrueshme
Në vitin 1952, baticat politike në Kili u zhvendosën, duke e lejuar Nerudën të kthehej në shtëpi. Megjithatë, lidhjet e tij me Francën vazhduan. Nga viti 1970 deri në vitin 1973, ai shërbeu si ambasador i Kilit në Francë nën Presidentin Salvador Allende, duke forcuar më tej lidhjen me vendin që i kishte ofruar strehim gjatë viteve të mërgimit.
Në fjalimin e tij për pranimin e çmimit Nobel në 1971, Neruda shfrytëzoi mundësinë për të festuar edhe një herë kulturën franceze , duke cituar Rimbaud: “Vetëm me një durim të zjarrtë mund të pushtojmë qytetin e shkëlqyer që do t’i japë dritë, drejtësi dhe dinjitet të gjithë njerëzimit.”
Trashëgimia e tij mbetet thellë e ngulitur në kulturën franceze. Dhjetra shkolla dhe institucione publike në të gjithë Francën mbajnë emrin e tij dhe veprat e tij janë pjesë përbërëse e studimit të spanjishtes dhe poezisë në klasa. Ambasada e Kilit në Paris përmban një pllakë përkujtimore që nderon kohën e Nerudës atje.
“Neruda mishëron një vizion të dashamirësisë, edukimit dhe kulturës për të gjithë,” tha Universiteti i Nanterre’s Decante. “Ndikimi i tij politik dhe angazhimi demokratik rezonojnë gjatë viteve dhe do të vazhdojë ta bëjë këtë.”
Në Kili, megjithatë, lëvizja e fuqishme feministe kiliane po sfidon staturën e poetit. Në vitin 2018, aktivistët denoncuan planet për të riemërtuar aeroportin e Santiago sipas emrit të tij. Në rrezik, një pasazh nga kujtimet e tij pas vdekjes të botuara në të cilat ai rrëfen se kishte përdhunuar një shërbëtore në Sri Lanka në vitin 1929, kur ai ishte konsull kilian.
“Takimi ishte ai i një njeriu me një statujë. Ajo kishte të drejtë që më përbuzte. Përvoja nuk ndodhi më kurrë”, shkruan ai. Romancierja dhe aktivistja feministe Isabel Allende u përpoq të rregullonte rekordin kur shpërtheu polemika: “Ashtu si shumë feministe të reja në Kili, unë jam i neveritur nga disa aspekte të jetës dhe personalitetit të Nerudës. Megjithatë, ne nuk mund ta hedhim poshtë shkrimin e tij.”
Kulturë
Elena Gjika, shqiptarja e shquar e shekullit të 19-të
Published
2 hours agoon
January 22, 2025By
UBT NEWSMë 22 janar të vitit 1828, në Bukuresht, erdhi në jetë një nga figurat më të shquara të kulturës dhe letërsisë shqiptare dhe evropiane të shekullit të 19-të, Elena Gjika, e njohur më gjerësisht me emrin e saj letrar Dora D’Istria. Ndonëse lindur në kryeqytetin rumun, rrënjët e saj shqiptare, pasioni për atdhenë dhe angazhimi për çështjet kombëtare, gjithmonë do të mbeteshin një pjesë e pandashme e veprës dhe jetës së saj.
Elena Gjika u rrit në një familje të shquar dhe të kultivuar, që ishte një burim i pasur frymëzimi intelektual. Ajo ishte e bija e Mihal Gjikës, një njeri i njohur për kontributin e tij në kulturën rumune, themelues i muzeut të parë kombëtar në Rumani, dhe e Katarina Gjikës, një grua e shquar për përkthimet dhe veprat letrare. Ky ambient, që bashkonte pasionin për dijen dhe trashëgiminë kulturore, i dha Elenës mundësinë të zhvillohej si një mendimtare e fuqishme, me një horizont të gjerë dhe të pasur.
Studimet e thelluara në universitetet më të njohura të Evropës, në Austri, Itali dhe Gjermani, do t’i mundësonin asaj një formim të jashtëzakonshëm, duke e bërë një figurë të njohur të letërsisë dhe filozofisë evropiane. Pas përfundimit të studimeve, në vitin 1849, Elena Gjika u kthye në Bukuresht dhe, pas disa viteve, u martua me dukën rus Aleksandër Kolstov-Massalski. Kjo periudhë e jetës së saj e kaloi në Rusi, ku, pas humbjes së bashkëshortit, ajo vazhdoi të shkruante dhe të kontribuonte në fushën e studimeve dhe publicistikës, duke realizuar një sërë udhëtimesh që e çuan në vende të ndryshme të Evropës.
Vepra e saj e parë, “Jeta monastike në Kishën Lindore” (1855), e shfaqte Elenën si një mendimtare që kundërshtonte shtypjen e grave dhe të minoriteteve fetarë, duke apeluar për një reformë të thellë të urdhrave të manastirit. Tematika e barazisë gjinore ishte gjithashtu një nga pikat kyçe të veprës së saj. Në librat “Gratë në Orient” (1859) dhe “Rreth grave, nga një grua” (1869), ajo trajtonte tema të rëndësishme si emancipimi i grave në Lindjen e Mesme dhe diferencat mes Evropës Jugore dhe Gjermanisë në trajtimin e gruas. Ajo ishte një zë i fuqishëm për të drejtat e grave, duke denoncuar padrejtësitë dhe duke kërkuar një shoqëri më të barabartë.
Elena Gjika e kaloi pjesën më të madhe të jetës nëpër udhëtime dhe studime, por gjithmonë Shqipëria mbeti në qendër të mendimeve dhe pasionit të saj. Ajo ishte një personalitet që, përmes veprave të saj, e mbajti të gjallë lidhjen me atdhenë, duke e paraqitur atë në dritën e kulturës dhe historisë evropiane.
Elena Gjika vdiq në Firence më 17 nëntor 1888, në moshën 60-vjeçare, duke lënë pas një trashëgimi të vyer intelektuale dhe kulturore, e cila do të frymëzonte breza të tërë për të ardhmen. Ajo mbetet një nga emrat më të ndritur të letërsisë shqiptare dhe një ndër figurat më të shquara të shekullit të 19-të, që la një shenjë të pashlyer në historinë e mendimit evropian dhe shqiptar./UBTNews/
Kulturë
Vdes John Sykes, kitaristi që formoi tingujt e Whitesnake dhe rock-ut të vitëve ’80
Published
1 day agoon
January 21, 2025By
UBT NEWSKitaristi britanik i rock-ut, John Sykes, ka ndërruar jetë në moshën 65-vjeçare, pas një beteje të vështirë me kancerin, raporton BBC. Lajmi i trishtë u njoftua përmes një deklarate në faqen e tij të internetit, ku thuhej se ai “u nda nga jeta pas një periudhe të vështirë shëndetësore”.
Në njoftim theksohej se Sykes ishte një “burrë i kujdesshëm, i sjellshëm dhe karizmatik”, dhe gjatë ditëve të tij të fundit ai shprehu një dashuri dhe mirënjohje të sinqertë për fansat e tij, të cilët e mbështetën gjatë gjithë karrierës së tij.
John Sykes është një nga emrat më të njohur të muzikës rock, dhe ishte pjesë e dy albumeve të njohura të grupit Whitesnake, ku ai bashkë-shkroi disa nga këngët më të famshme të grupit, përfshirë hitet “Still Of The Night” dhe “Is This Love”. Kontributi i tij në muzikën rock është i paharrueshëm, dhe ndikimi i tij është ndjerë nga shumë artistë dhe fansa gjithandej botës.
Sykes e filloi karrierën e tij muzikore në vitin 1980 me grupin heavy metal Tygers Of Pan Tang, ku ai regjistroi dy albume përpara se të bashkohej me Thin Lizzy në vitin 1982. Megjithatë, kulmi i karrierës së tij erdhi në vitin 1984, kur ai u bashkua me Whitesnake me ftesë të themeluesit dhe frontmanit David Coverdale. Kontributi i tij në albumet e grupit ishte i jashtëzakonshëm, veçanërisht në albumin Slide It In dhe albumin e titulluar thjesht 1987, i cili u bë një sukses kritik dhe komercial, duke siguruar një vend të qëndrueshëm në historinë e rock-ut.
Lajmi i vdekjes së John Sykes ka trishtuar shumë fansa të muzikës rock dhe kolegë të tij. Kitaristi i Guns N’ Roses, Slash, ndau një foto të Sykes duke performuar dhe thjesht shkroi: “RIP”.
Karriera e John Sykes do të mbahet mend për ndikimin e tij të fuqishëm në skenën muzikore dhe për krijimin e disa nga këngët më të dashura të muzikës rock./UBTNews/
Kulturë
100-vjetori i shpalljes së Republikës parlamentare të Shqipërisë
Published
1 day agoon
January 21, 2025By
UBT NEWSShqipëria u shpall për herë të parë Republikë parlamentare më 21 janar të vitit 1925, një ngjarje e rëndësishme në historinë e shtetit shqiptar, që shënonte kalimin nga një sistem monarkik në një sistem qeverisjeje demokratike, edhe pse i kufizuar nga koha dhe mundësitë e momentit.
Forma e re e qeverisjes u bë e mundur pas miratimit të Statutit të Republikës Shqiptare nga Asambleja Kushtetuese, e cila u mblodh në mars të vitit 1925, pesë vjet pas Kongresit të Lushnjës (21 janar 1920), një ngjarje e rëndësishme që kishte vendosur themelet e pavarësisë së Shqipërisë. Shpallja e Republikës Parlamentare ishte një hap i madh përpara në konsolidimin e shtetit shqiptar dhe përpjekjet për krijimin e një rendi të brendshëm të qëndrueshëm.
Këtë vit, kujtohet figura e Ahmet Zogut, i cili u zgjodh për të ushtruar detyrën e kreut të shtetit, një pozicion që i dha mundësinë të drejtonte politikën dhe administratën e shtetit. Një ndër vendimet më të rëndësishme të këtij periudhe ishte shfuqizimi i Këshillit të Lartë, një organ që kishte pasur ndikim në administratën shtetërore, dhe në vend të tij, formimi i institucioneve të tjera, sipas frymës së Kushtetutës.
Në këtë periudhë, Statuti i Republikës Shqiptare sanksionoi konsolidimin e pavarësisë së vendit dhe ndihmoi në jetësimin e parimeve demokratike kushtetuese, të cilat ishin thelbësore për një shtet të ri dhe të paqëndrueshëm si Shqipëria. Në këtë dokument ligjor, u miratuan dhe u ligjëruan parimet themelore të sistemit demokratik, duke përfshirë ndarjen e pushteteve, liritë dhe të drejtat e njeriut, që ishin hap pas hapi për krijimin e një shoqërie të drejtë dhe të barabartë.
Një ndër arritjet më të mëdha të kohës ishte miratimi i Kodit Penal, një instrument i rëndësishëm për rregullimin e jetës shoqërore dhe për parandalimin e veprave kriminale. Ky kod i dha shtetit shqiptar mjetet ligjore për të ndëshkuar veprimet që e kërcënonin rendin e brendshëm dhe stabilitetin e tij.
Mandati i presidentit të Republikës ishte i përcaktuar për 7 vjet, një periudhë që synonte krijimin e stabilitetit dhe zhvillimin e institucioneve shtetërore. Sidoqoftë, ky sistem republikan i qeverisjes do të kishte jetëshkurtër, pasi në shtator të vitit 1928, Ahmet Zogu shpalli veten si mbret të shqiptarëve, duke i dhënë fund kësaj forme qeverisjeje dhe duke e zëvendësuar me një monarki.
Në këtë 100-vjetor të shpalljes së Republikës parlamentare të Shqipërisë, është e rëndësishme të vlerësojmë përpjekjet e atij periudhe për ndërtimin e institucioneve shtetërore dhe konsolidimin e pavarësisë, të cilat i dhanë shtetit shqiptar mundësinë të përballej me sfidat e kohës./UBTNews/
Kulturë
Pashk Gjeçi, shqipëruesi i madh i kryeveprave të letërsisë botërore
Published
2 days agoon
January 20, 2025By
UBT NEWSMë 20 janar 2010, Shqipëria humbi njërin nga figurat më të ndritura të kulturës dhe letërsisë: Pashk Gjeçin, përkthyesin e “Komedisë Hyjnore” të Dantes. Ai lindi në Shkodër më 7 shtator 1918, në një familje që i dha formim klasik dhe frymëzim intelektual. Arsimin e tij e nisi në gjimnazin jezuit të qytetit, ku zotëroi gjuhët italisht, greqisht të vjetër dhe latinisht. Talenti i tij doli në pah që herët, kur ende si nxënës përktheu poezitë e Xhakomo Leopardit.
Në vitin 1938, me mbështetjen e pjesshme të qeverisë shqiptare, ai nisi studimet në Fakultetin e Letërsisë dhe Filozofisë në Romë, ku shpejt u dallua për zellin dhe përkushtimin ndaj letërsisë klasike. Në vitin 1942, Gjeçi u nderua me titullin “doktor” në letërsi, duke hyrë në elitën e studiuesve dhe përkthyesve shqiptarë. Por kthimi i tij në atdhe nuk ishte i lehtë. Për shkak të akuzave politike, ai kaloi pesë vite në burg, një periudhë që, megjithatë, nuk e thyu shpirtin e tij krijues.
Pas lirimit, Gjeçi iu kushtua plotësisht përkthimeve, duke sjellë në shqip kryeveprat më madhore të letërsisë botërore. Përveç “Komedisë Hyjnore”, ai përktheu “Odisenë” e Homerit, “Faustin” e Gëtes dhe “Hamletin” e Shekspirit, duke ngritur lart traditën shqiptare të përkthimeve. Përkthimi i tij i “Komedisë Hyjnore” u vlerësua ndërkombëtarisht nga Shoqata Italiane “Dante Alighieri” si një nga më të mirët në botë. Për këtë arritje të jashtëzakonshme, në vitin 2004, presidenti italian Carlo Azeglio Çampi e dekoroi me titullin prestigjioz “Ordine della Stella, della solidarietà italiana”.
Trashëgimia e Pashk Gjeçit mbetet një monument i gjallë i pasurisë kulturore të Shqipërisë, një pasuri që lidh popullin shqiptar me thesaret e letërsisë universale./UBTNews/
Nxënësit e UBT-së dhe studentët e psikologjisë organizojnë aktivitete edukative dhe kreative për fëmijët e kopshtit “Borëbardha”
“Ka vetëm dy gjini”- DASH mbyll faqen ku përzgjidhej gjinia “X” në pasaportë
Trump kërcënon BE-në dhe Kinën me tarifa nga 1 shkurti
Von der Leyen: Bashkëpunimi BE-SHBA në interes dypalësh
Kontingjenti i FSK-së, pjesë e ushtrimit “Winter EX 2025” në Turqi
Delegacioni presidencial pjesëmarrës në inaugurimin e Presidentit të 47-të të SHBA-ve
Lajçak: Marrëveshja e Ohrit hapi rrugën drejt normalizimit të raporteve Kosovë – Serbi
Peshkopi Episkopal i Uashingtonit kritikon publikisht Trumpin
Elena Gjika, shqiptarja e shquar e shekullit të 19-të
Të kërkuara
-
Bota3 months ago
Trump premton paqe në Liban nëse rikthehet në Shtëpinë e Bardhë
-
Bota3 months ago
Koreja e Veriut rrit frikën në botë, lëshon raketën e re balistike ndërkontinentale
-
Bota2 months ago
“Ethet” e kthimit të Trump! Takohen Macron e Starmer, zbardhet fokusi i diskutimeve
-
Lajmet2 months ago
Rektori Hajrizi: Çdo sukses i joni është një sukses për Kosovën!