Në një nga zhvillimet e fundit në botën letrare shqiptare, romani i famshëm “Polina” i shkrimtarit të njohur francez Aleksandër Dyma ka arritur në gjuhën shqipe për herë të parë. Kjo vepër e ndritur e letërsisë klasike, e cila u botua për herë të parë në vitin 1838 në Francë, ka përjetuar një përkthim të shkëlqyeshëm nga përkthyesi shqiptar Nonda Varfi.
“Polina” është një roman që nuk humbet kurrë aktualitetin, duke vazhduar të marrë zemrat e lexuesve me magjinë e tij dhe intrigat e përmbushura me dashuri dhe aventurë. Me një përrallë magjepsëse që përshkruan udhëtimin e një dashurie të ndaluar dhe rrëfimin e një bote me sekrete dhe intriga, ky roman shquhet si një nga klasikët më të dashur dhe të lexuar në letërsinë botërore.
Nonda Varfi, i cili është një nga përkthyesit më me përvojë dhe mjeshtër i fjalës në gjuhën shqipe, ka arritur të kthejë në mënyrë të shkëlqyeshme atmosferën dhe thellësinë e romanit origjinal në këtë përkthim të tij të shkëlqyeshëm.
Ky debut i “Polina” në gjuhën shqipe shënon një hap të rëndësishëm në diversifikimin e letërsisë së shqipëruar, duke i dhënë lexuesve mundësinë të eksplorojnë një nga klasikët më të njohur dhe të dashur të letërsisë botërore në gjuhën e tyre amtare. /UBTNews/